TUMIT by Reneltta Arluk, French Language Version translated by Mishka Lavigne
This is the French version of TUMIT, written by Reneltta Arluk and translated by Mishka Lavigne.
TUMIT explores the cycles that can pass from generation to generation. Based in an apartment in the city, Sarah, the protagonist, discovers she is pregnant and has to move out of the place she once shared with her husband, David. As she packs, Sarah disjointedly journeys through her life revisiting the familial relationships and places that brought her to where she is now. She searches for the answer needing to know, "can cycles ever really be broken?" Here she re-visits her greatest joys and faces her greatest pains that will ultimately determine her decision to be mother or not.
TUMIT, meaning "tracks" in Inuktitut, is a northern Indigenous play that weaves contemporary and traditional storytelling together.
Keywords: North, Northern, Indigenous, Dene, Inuit, Female, Character, Family, Northwest Territories, NWT, Reneltta, Arluk, Multi-Character, English, French, Francais, Tracks, One-Act, Wind, Grandfather, Storytelling, Grandmother
First Produced: 2009 by Akpik Theatre at the Northern Arts and Cultural Centre - Second Space, Yellowknife, NT.
Running Time: 60 minutes
Female Cast: 1
Suitable for School Performances: Students age 16+